37:119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Sonra gelenler içinde "Musa ve Harun'a selam olsun" diye iyi birer ün bıraktık.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sonrakiler içinde onlara iyi bir nam bıraktık:
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sonrakiler arasında o ikisine (iyi bir ün) bırakmıştık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times:
A. Yusuf Alipublic-domain
We let them be praised by succeeding generations:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And We left for them among the later folk (the salutation):
M. Pickthallpublic-domain
And We left for them [favorable mention] among later generations:
Saheeh Internationalall-rights-reserved
وآتيناهما التوراة البينة، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution