37:134
إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Geridekiler arasında kalan yaşlı bir kadın dışında, Lut'u ve ailesinin hepsini kurtarmıştık.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Hani biz onu ve ailesinin tamamını kurtarmıştık.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hani biz geride kalanlar arasındaki yaşlı (eşi) hariç, onu ve bütün ailesini kurtarmıştık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Behold, We delivered him and his adherents, all
A. Yusuf Alipublic-domain
We saved him and all his family-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
When We saved him and his household, every one,
M. Pickthallpublic-domain
[So mention] when We saved him and his family, all,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
وإن عبدنا لوطًا اصطفيناه، فجعلناه من المرسلين، إذ نجيناه وأهله أجمعين من العذاب، إلا عجوزًا هَرِمة، هي زوجته، هلكت مع الذين هلكوا من قومها لكفرها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution