← Sure 37

37:163

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ

Kelime kelime

إِلَّا
başkasını
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
مَنْ
kimseden
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَنْİsimism-i mevsûl
هُوَ
O
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُوَİsimzamir، 3. tekil eril
صَالِ
girecek
İsim
Kök: صلي
Dilbilgisi (i'rab)
صَالِİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، mecrûr (genitif)
ٱلْجَحِيمِ
cehenneme
İsim
Kök: جحم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
جَحِيمِİsimdişil، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Sizler ve taptığınız şeyler, cehenneme girecek kimseden başkasını Allah'a karşı azdırıcı değilsiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Çünkü siz ve taptıklarınız, kendiliğinden cehenneme saldıran kimseden başkasını, Allah'a karşı kandırıp, saptıramazsınız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Siz ve taptığınız şeyler (hiçbiriniz), cehenneme girecek olan kimseden başkasını asla O’na karşı azdırıp saptıramazsınız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Except such as are (themselves) going to the blazing Fire!

A. Yusuf Alipublic-domain

except those who will burn in Hell.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Save him who is to burn in hell.

M. Pickthallpublic-domain

Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فإنكم -أيها المشركون بالله- وما تعبدون من دون الله من آلهة، ما أنتم بمضلِّين أحدًا إلا مَن قدَّر الله عز وجل عليه أن يَصْلَى الجحيم؛ لكفره وظلمه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution