← Sure 37

37:176

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

Kelime kelime

أَفَبِعَذَابِنَا
bizim azabımızı mı?
İsim
Kök: عذب
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
فَEdatek bağlaç، ön ek
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
عَذَابِİsimeril، mecrûr (genitif)
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
يَسْتَعْجِلُونَ
acele istiyorlar
Fiil
Kök: عجل
Dilbilgisi (i'rab)
يَسْتَعْجِلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Azabımıza uğramakta acele mi ediyorlar?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ya şimdi onlar, bizim azabımıza uğramakta acele mi ediyorlar?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Azabımızı acele mi istiyorlar?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment?

A. Yusuf Alipublic-domain

Do they really wish to hasten Our punishment?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Would they hasten on Our doom?

M. Pickthallpublic-domain

Then for Our punishment are they impatient?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أفبنزول عذابنا بهم يستعجلونك أيها الرسول؟ فإذا نزل عذابنا بهم، فبئس الصباح صباحهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution