← Sure 37

37:27

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

Kelime kelime

وَأَقْبَلَ
ve döner
Fiil
Kök: قبل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أَقْبَلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
بَعْضُهُمْ
bir kısmı
İsim
Kök: بعض
Dilbilgisi (i'rab)
بَعْضُİsimeril، merfû (nominatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
عَلَىٰ
diğerine
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىٰEdatharf-i cer (edat)
بَعْضٍ
diğerinin
İsim
Kök: بعض
Dilbilgisi (i'rab)
بَعْضٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
يَتَسَآءَلُونَ
sorar
Fiil
Kök: سأل
Dilbilgisi (i'rab)
يَتَسَآءَلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Birbirlerine dönüp soruşurlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar, birbirine dönmüş soruşuyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onların bir kısmı bir kısmına dönüp (hesap) soracaklar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And they will turn to one another, and question one another.

A. Yusuf Alipublic-domain

and they will turn on one another accusingly.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And some of them draw near unto others, mutually questioning.

M. Pickthallpublic-domain

And they will approach one another asking [i.e., blaming] each other.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وأقبل بعض الكفار على بعض يتلاومون ويتخاصمون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution