37:31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
"Bu sebeple, Rabbimizin sözü aleyhimizde gerçekleşti. şüphesiz azabı tadacağız."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Onun için üzerimize Rabbimizin azab sözü hak oldu. Şüphesiz azabımızı tadacağız."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Rabbimizin (azap) sözü bizim aleyhimize gerçekleşti. Biz (azabı) mutlaka tadacağız.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins).
A. Yusuf Alipublic-domain
Our Lord’s sentence on us is just and we must all taste the punishment.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom).
M. Pickthallpublic-domain
So the word [i.e., decree] of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
Saheeh Internationalall-rights-reserved
فلزِمَنا جميعًا وعيد ربنا، إنا لذائقو العذاب، نحن وأنتم، بما قدمنا من ذنوبنا ومعاصينا في الدنيا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution