← Sure 37

37:61

لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ

Kelime kelime

لِمِثْلِ
misli gibi
İsim
Kök: مثل
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
مِثْلِİsimeril، mecrûr (genitif)
هَٰذَا
bunun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
هَٰEdatATT، ön ek
ذَاİsimism-i işaret، eril tekil
فَلْيَعْمَلِ
çalışsınlar
Fiil
Kök: عمل
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
لْEdatemir، ön ek
يَعْمَلِFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
ٱلْعَٰمِلُونَ
çalışanlar
İsim
Kök: عمل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
عَٰمِلُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Çalışanlar bunun için çalışsın.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Çalışanlar işte böyle bir kurtuluş için çalışsınlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Çalışanlar böylesi (bir kurtuluş) için çalışsınlar!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

For the like of this let all strive, who wish to strive.

A. Yusuf Alipublic-domain

Everyone should strive to attain this.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

For the like of this, then, let the workers work.

M. Pickthallpublic-domain

For the like of this let the workers [on earth] work.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

لمثل هذا النعيم الكامل، والخلود الدائم، والفوز العظيم، فليعمل العاملون في الدنيا؛ ليصيروا إليه في الآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution