37:61
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
كلمة بكلمة
هَٰذَا
(of) this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جر — ATT، سابقة
ذَااسم — اسم إشارة، مذكر مفرد
فَلْيَعْمَلِ
let work
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
فَحرف جر — حرف استئناف، سابقة
لْحرف جر — أمر، سابقة
يَعْمَلِفعل — مضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلْعَٰمِلُونَ
the workers
اسم
الجذر: عمل
الإعراب
ٱلْحرف جر — معرفة، سابقة
عَٰمِلُونَاسم — اسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع
الترجمة
AR
لمثل هذا النعيم الكامل، والخلود الدائم، والفوز العظيم، فليعمل العاملون في الدنيا؛ ليصيروا إليه في الآخرة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
TR
Çalışanlar bunun için çalışsın.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Çalışanlar işte böyle bir kurtuluş için çalışsınlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Çalışanlar böylesi (bir kurtuluş) için çalışsınlar!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
For the like of this let all strive, who wish to strive.
A. Yusuf Alipublic-domain
Everyone should strive to attain this.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
For the like of this, then, let the workers work.
M. Pickthallpublic-domain
For the like of this let the workers [on earth] work.
Saheeh Internationalall-rights-reserved