← Sure 37

37:71

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ

Kelime kelime

وَلَقَدْ
ve andolsun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَEdattekit، ön ek
قَدْEdattahkik (kad)
ضَلَّ
sapmıştı
Fiil
Kök: ضلل
Dilbilgisi (i'rab)
ضَلَّFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
قَبْلَهُمْ
onlardan önce
İsim
Kök: قبل
Dilbilgisi (i'rab)
قَبْلَİsimzaman zarfı، mansûb (akuzatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
أَكْثَرُ
çoğu
İsim
Kök: كثر
Dilbilgisi (i'rab)
أَكْثَرُİsimeril tekil، merfû (nominatif)
ٱلْأَوَّلِينَ
evvelkilerin
İsim
Kök: أول
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَوَّلِينَİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)، sıfat

Meal

TR

Onlardan önce, evvelki ümmetlerin çoğu, and olsun ki sapıtmıştı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun ki, onlardan öncekilerin çoğu sapıklıkta idiler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki kendilerinden önceki eski toplumların çoğu sapmıştı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And truly before them, many of the ancients went astray;-

A. Yusuf Alipublic-domain

most men in the past went astray,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And verily most of the men of old went astray before them,

M. Pickthallpublic-domain

And there had already strayed before them most of the former peoples,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولقد ضلَّ عن الحق قبل قومك -أيها الرسول- أكثر الأمم السابقة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?