← السورة 37

37:75

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And verily
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
نَادَىٰنَا
called Us
فعل
الجذر: ندي
الإعراب
نَادَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
نُوحٌ
Nuh
اسم
الإعراب
نُوحٌاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
فَلَنِعْمَ
and Best
فعل
الجذر: نعم
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
نِعْمَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلْمُجِيبُونَ
(are We as) Responders
اسم
الجذر: جوب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُجِيبُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

ولقد نادانا نبينا نوح؛ لننصره على قومه، فلنعم المجيبون له نحن.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

And olsun ki, Nuh Bize seslenmişti de duasına ne güzel icabet etmiştik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun ki Nuh bize seslenip dua etmişti de biz de ne güzel kabul etmiştik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki Nuh, bize yalvarıp yakarmıştı. Biz duayı ne güzel kabul edeniz!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.

A. Yusuf Alipublic-domain

Noah cried to Us, and how excellent was Our response!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer

M. Pickthallpublic-domain

And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية

المواضيع