37:76
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Biz hem onu, hem ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Kendisini ve ailesini (destekçilerini) büyük felaketten kurtarmıştık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And We delivered him and his people from the Great Calamity,
A. Yusuf Alipublic-domain
We saved him and his people from great distress,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And We saved him and his household from the great distress,
M. Pickthallpublic-domain
And We saved him and his family from the great affliction.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ونجيناه وأهله والمؤمنين معه مِن أذى المشركين، ومن الغرق بالطوفان العظيم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution