← Sure 40

40:55

فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَٱسْتَغْفِرْ لِذَنۢبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِبْكَـٰرِ

Kelime kelime

فَٱصْبِرْ
o halde sabret
Fiil
Kök: صبر
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
ٱصْبِرْFiilemir، 2. tekil eril
إِنَّ
mutlaka
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
وَعْدَ
va'di
İsim
Kök: وعد
Dilbilgisi (i'rab)
وَعْدَİsimeril، mansûb (akuzatif)
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
حَقٌّ
gerçektir
İsim
Kök: حقق
Dilbilgisi (i'rab)
حَقٌّİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَٱسْتَغْفِرْ
ve istiğfar et
Fiil
Kök: غفر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱسْتَغْفِرْFiilemir، 2. tekil eril
لِذَنۢبِكَ
günahına
İsim
Kök: ذنب
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ذَنۢبِİsimeril، mecrûr (genitif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
وَسَبِّحْ
ve an
Fiil
Kök: سبح
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
سَبِّحْFiilemir، 2. tekil eril
بِحَمْدِ
övgü ile
İsim
Kök: حمد
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
حَمْدِİsimeril، mecrûr (genitif)
رَبِّكَ
Rabbini
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
بِٱلْعَشِىِّ
akşam
İsim
Kök: عشو
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
عَشِىِّİsimeril، mecrûr (genitif)
وَٱلْإِبْكَٰرِ
sabah
İsim
Kök: بكر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
إِبْكَٰرِİsimeril، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Sabret, Allah'ın verdiği söz şüphesiz gerçektir. Suçunun bağışlanmasını dile; Rabbini akşam, sabah, överek tesbih et.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O halde sabret. Çünkü Allah'ın vaadi haktır. Hem günahından dolayı istiğfar et ve akşam sabah Rabbini hamdiyle tesbih et.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sabret! Şüphesiz ki Allah’ın vaadi gerçektir. Günahının bağışlanmasını iste!Akşam sabah Rabbini hamd (övgü) ile tesbih et (yücelt)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Patiently, then, persevere: for the Promise of Allah is true: and ask forgiveness for thy fault, and celebrate the Praises of thy Lord in the evening and in the morning.

A. Yusuf Alipublic-domain

So be patient, Prophet, for what God has promised is sure to come. Ask forgiveness for your sins; praise your Lord morning and evening.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then have patience (O Muhammad). Lo! the promise of Allah is true. And ask forgiveness of thy sin, and hymn the praise of thy Lord at fall of night and in the early hours.

M. Pickthallpublic-domain

So be patient, [O Muḥammad]. Indeed, the promise of Allāh is truth. And ask forgiveness for your sin and exalt [Allāh] with praise of your Lord in the evening and the morning.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فاصبر -أيها الرسول- على أذى المشركين، فقد وعدناك بإعلاء كلمتك، ووعْدُنا حق لا يتخلف، واستغفر لذنبك، ودُمْ على تنزيه ربك عمَّا لا يليق به، في آخر النهار وأوله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?