42:30
وَمَآ أَصَـٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُوا۟ عَن كَثِيرٍ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Başınıza gelen herhangi bir musibet ellerinizle işlediklerinizden ötürüdür. O, yine de çoğunu affeder.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Başınıza gelen herhangi bir musibet kendi ellerinizle kazandıklarınız yüzündendir. Bununla beraber Allah yine de çoğunu affeder.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Başınıza gelen herhangi bir musibet, kendi ellerinizle kazandıklarınız (yaptıklarınız) yüzündendir. (Allah) çoğunu da affeder.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Whatever misfortune happens to you, is because on the things your hands have wrought, and for many (of them) He grants forgiveness.
A. Yusuf Alipublic-domain
Whatever misfortune befalls you [people], it is because of what your own hands have done- God forgives much-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Whatever of misfortune striketh you, it is what your right hands have earned. And He forgiveth much.
M. Pickthallpublic-domain
And whatever strikes you of disaster - it is for what your hands have earned; but He pardons much.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
وما أصابكم- أيها الناس- من مصيبة في دينكم ودنياكم فبما كسبتم من الذنوب والآثام، ويعفو لكم ربكم عن كثير من السيئات، فلا يؤاخذكم بها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution