← Sure 42

42:30

وَمَآ أَصَـٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُوا۟ عَن كَثِيرٍ

Kelime kelime

وَمَآ
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَآİsimism-i mevsûl
أَصَٰبَكُم
başınıza gelen
Fiil
Kök: صوب
Dilbilgisi (i'rab)
أَصَٰبَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
كُمİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
مِّن
herhangi bir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنEdatharf-i cer (edat)
مُّصِيبَةٍ
musibet
İsim
Kök: صوب
Dilbilgisi (i'rab)
مُّصِيبَةٍİsimism-i fâil (etken ortaç)، dişil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
فَبِمَا
yüzündendir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
مَاİsimism-i mevsûl
كَسَبَتْ
yaptığı (işler)
Fiil
Kök: كسب
Dilbilgisi (i'rab)
كَسَبَتْFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil dişil
أَيْدِيكُمْ
kendi ellerinizin
İsim
Kök: يدي
Dilbilgisi (i'rab)
أَيْدِيİsimdişil çoğul، merfû (nominatif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
وَيَعْفُوا۟
ve affeder
Fiil
Kök: عفو
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَعْفُوا۟Fiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
عَن
birçoğunu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنEdatharf-i cer (edat)
كَثِيرٍ
bir çoğu
İsim
Kök: كثر
Dilbilgisi (i'rab)
كَثِيرٍİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Başınıza gelen herhangi bir musibet ellerinizle işlediklerinizden ötürüdür. O, yine de çoğunu affeder.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Başınıza gelen herhangi bir musibet kendi ellerinizle kazandıklarınız yüzündendir. Bununla beraber Allah yine de çoğunu affeder.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Başınıza gelen herhangi bir musibet, kendi ellerinizle kazandıklarınız (yaptıklarınız) yüzündendir. (Allah) çoğunu da affeder.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Whatever misfortune happens to you, is because on the things your hands have wrought, and for many (of them) He grants forgiveness.

A. Yusuf Alipublic-domain

Whatever misfortune befalls you [people], it is because of what your own hands have done- God forgives much-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Whatever of misfortune striketh you, it is what your right hands have earned. And He forgiveth much.

M. Pickthallpublic-domain

And whatever strikes you of disaster - it is for what your hands have earned; but He pardons much.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وما أصابكم- أيها الناس- من مصيبة في دينكم ودنياكم فبما كسبتم من الذنوب والآثام، ويعفو لكم ربكم عن كثير من السيئات، فلا يؤاخذكم بها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?