← Sure 43

43:36

وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ ٱلرَّحْمَـٰنِ نُقَيِّضْ لَهُۥ شَيْطَـٰنًا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٌ

Kelime kelime

وَمَن
ve kim
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَنİsimism-i mevsûl
يَعْشُ
yüz çevirirse
Fiil
Kök: عشو
Dilbilgisi (i'rab)
يَعْشُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
عَن
zikrinden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنEdatharf-i cer (edat)
ذِكْرِ
anmağa
İsim
Kök: ذكر
Dilbilgisi (i'rab)
ذِكْرِİsimmasdar (isim-fiil)، eril، mecrûr (genitif)
ٱلرَّحْمَٰنِ
Rahman'ın
İsim
Kök: رحم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
رَّحْمَٰنِİsimeril tekil، mecrûr (genitif)، sıfat
نُقَيِّضْ
sardırırız
Fiil
Kök: قيض
Dilbilgisi (i'rab)
نُقَيِّضْFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
لَهُۥ
ona
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُۥİsimzamir، 3. tekil eril
شَيْطَٰنًا
bir şeytanı
İsim
Kök: شطن
Dilbilgisi (i'rab)
شَيْطَٰنًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
فَهُوَ
artık o
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
هُوَİsimzamir، 3. tekil eril
لَهُۥ
onun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُۥİsimzamir، 3. tekil eril
قَرِينٌ
arkadaşı olur
İsim
Kök: قرن
Dilbilgisi (i'rab)
قَرِينٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)

Meal

TR

Rahman olan Allah'ı anmayı görmezlikten gelene, yanından ayrılmayacak bir şeytanı arkadaş veririz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Her kim Rahman olan Allah'ın zikrinden yüz çevirirse biz ona bir şeytan musallat ederiz. Artık o şeytan onun yakın dostudur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kim Rahmân’ın zikrine (Kur’an’a) karşı kör davranırsa (ondan yüz çevirirse), yanından ayrılmayan bir şeytanı ona sardırırız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

If anyone withdraws himself from remembrance of (Allah) Most Gracious, We appoint for him an evil one, to be an intimate companion to him.

A. Yusuf Alipublic-domain

We assign an evil one as a comrade for whoever turns away from the revelations of the Lord of Mercy:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And he whose sight is dim to the remembrance of the Beneficent, We assign unto him a devil who becometh his comrade;

M. Pickthallpublic-domain

And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful - We appoint for him a devil, and he is to him a companion.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ومن يُعْرِض عن ذكر الرحمن، وهو القرآن، فلم يَخَفْ عقابه، ولم يهتد بهدايته، نجعل له شيطانًا في الدنيا يغويه؛ جزاء له على إعراضه عن ذكر الله، فهو له ملازم ومصاحب يمنعه الحلال، ويبعثه على الحرام.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?