← Sure 43

43:67

ٱلْأَخِلَّآءُ يَوْمَئِذٍۭ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلْمُتَّقِينَ

Kelime kelime

ٱلْأَخِلَّآءُ
dostlar
İsim
Kök: خلل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَخِلَّآءُİsimeril çoğul، merfû (nominatif)
يَوْمَئِذٍۭ
o gün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمَİsimzaman zarfı
ئِذٍۭİsimzaman zarfı
بَعْضُهُمْ
bir kısmı
İsim
Kök: بعض
Dilbilgisi (i'rab)
بَعْضُİsimeril، merfû (nominatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
لِبَعْضٍ
diğerine
İsim
Kök: بعض
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
بَعْضٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
عَدُوٌّ
düşmandır
İsim
Kök: عدو
Dilbilgisi (i'rab)
عَدُوٌّİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
إِلَّا
dışında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
ٱلْمُتَّقِينَ
muttakiler
İsim
Kök: وقي
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُتَّقِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

O gün Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dost olanlar birbirine düşman olurlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün Allah'tan korkanlar hariç dost olanlar birbirlerine düşmandırlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün, muttakîler (duyarlı olanlar) dışında (bütün) dostlar (!) birbirlerine düşman kesilirler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Friends on that day will be foes, one to another,- except the Righteous.

A. Yusuf Alipublic-domain

On that Day, friends will become each other’s enemies. Not so the righteous-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Friends on that day will be foes one to another, save those who kept their duty (to Allah).

M. Pickthallpublic-domain

Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

الأصدقاء على معاصي الله في الدنيا يتبرأ بعضهم من بعض يوم القيامة، لكن الذين تصادقوا على تقوى الله، فإن صداقتهم دائمة في الدنيا والآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular