← السورة 43

43:67

ٱلْأَخِلَّآءُ يَوْمَئِذٍۭ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلْمُتَّقِينَ

كلمة بكلمة

ٱلْأَخِلَّآءُ
Friends
اسم
الجذر: خلل
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَخِلَّآءُاسممذكر جمع، مرفوع
يَوْمَئِذٍۭ
that Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسمظرف زمان
ئِذٍۭاسمظرف زمان
بَعْضُهُمْ
some of them
اسم
الجذر: بعض
الإعراب
بَعْضُاسممذكّر، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
لِبَعْضٍ
to others
اسم
الجذر: بعض
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
بَعْضٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
عَدُوٌّ
(will be) enemies
اسم
الجذر: عدو
الإعراب
عَدُوٌّاسممذكّر، نكرة، مرفوع
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
اسم
الجذر: وقي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُتَّقِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

الأصدقاء على معاصي الله في الدنيا يتبرأ بعضهم من بعض يوم القيامة، لكن الذين تصادقوا على تقوى الله، فإن صداقتهم دائمة في الدنيا والآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O gün Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dost olanlar birbirine düşman olurlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün Allah'tan korkanlar hariç dost olanlar birbirlerine düşmandırlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün, muttakîler (duyarlı olanlar) dışında (bütün) dostlar (!) birbirlerine düşman kesilirler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Friends on that day will be foes, one to another,- except the Righteous.

A. Yusuf Alipublic-domain

On that Day, friends will become each other’s enemies. Not so the righteous-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Friends on that day will be foes one to another, save those who kept their duty (to Allah).

M. Pickthallpublic-domain

Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع