44:24
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
"Denizi sakin iken geride bırak, doğrusu onlar suda boğulacak bir ordudur."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Karşıya geçince denizi olduğu gibi açık bırak. Çünkü onlar suda boğulacak bir ordudur."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Denizi rahatça terk edip geç! Şüphesiz ki onlar boğulacak bir ordudur.”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned."
A. Yusuf Alipublic-domain
Leave the sea behind you parted and their army will be drowned.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And leave the sea behind at rest, for lo! they are a drowned host.
M. Pickthallpublic-domain
And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
واترك البحر كما هو على حالته التي كان عليها حين سلكته، ساكنًا غير مضطرب، إن فرعون وجنوده مغرقون في البحر.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution