← Sure 45

45:4

وَفِى خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَـٰتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ

Kelime kelime

وَفِى
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
فِىEdatharf-i cer (edat)
خَلْقِكُمْ
sizin yaratılışınızda
İsim
Kök: خلق
Dilbilgisi (i'rab)
خَلْقِİsimeril، mecrûr (genitif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
وَمَا
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاİsimism-i mevsûl
يَبُثُّ
yaymakta olduğunda
Fiil
Kök: بثث
Dilbilgisi (i'rab)
يَبُثُّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
مِن
canlılardan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
دَآبَّةٍ
canlı
İsim
Kök: دبب
Dilbilgisi (i'rab)
دَآبَّةٍİsimdişil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
ءَايَٰتٌ
ibretler vardır
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
ءَايَٰتٌİsimdişil çoğul، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
لِّقَوْمٍ
kavimler için
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
لِّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
قَوْمٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
يُوقِنُونَ
kesin olarak inanan
Fiil
Kök: يقن
Dilbilgisi (i'rab)
يُوقِنُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Ey insanlar! Sizin yaratılmanızda ve canlıların yeryüzünde yayılmasında, kesin olarak inanan kimseler için ibretler vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sizin yaratılışınızda ve çeşitli canlıları yeryüzüne yaymasında kesin olarak inanan kimseler için ibretler vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizin yaratılışınızda ve (Allah’ın) yaydığı her tür canlıda, kesin bir şekilde inanan bir toplum için deliller vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And in the creation of yourselves and the fact that animals are scattered (through the earth), are Signs for those of assured Faith.

A. Yusuf Alipublic-domain

in the creation of you, in the creatures God scattered on earth, there are signs for people of sure faith;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And in your creation, and all the beasts that He scattereth in the earth, are portents for a folk whose faith is sure.

M. Pickthallpublic-domain

And in the creation of yourselves and what He disperses of moving creatures are signs for people who are certain [in faith].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وفي خَلْقكم -أيها الناس- وخلق ما تفرق في الأرض من دابة تَدِبُّ عليها، حجج وأدلة لقوم يوقنون بالله وشرعه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?