45:4
وَفِى خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَـٰتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وفي خَلْقكم -أيها الناس- وخلق ما تفرق في الأرض من دابة تَدِبُّ عليها، حجج وأدلة لقوم يوقنون بالله وشرعه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Ey insanlar! Sizin yaratılmanızda ve canlıların yeryüzünde yayılmasında, kesin olarak inanan kimseler için ibretler vardır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sizin yaratılışınızda ve çeşitli canlıları yeryüzüne yaymasında kesin olarak inanan kimseler için ibretler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sizin yaratılışınızda ve (Allah’ın) yaydığı her tür canlıda, kesin bir şekilde inanan bir toplum için deliller vardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And in the creation of yourselves and the fact that animals are scattered (through the earth), are Signs for those of assured Faith.
A. Yusuf Alipublic-domain
in the creation of you, in the creatures God scattered on earth, there are signs for people of sure faith;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And in your creation, and all the beasts that He scattereth in the earth, are portents for a folk whose faith is sure.
M. Pickthallpublic-domain
And in the creation of yourselves and what He disperses of moving creatures are signs for people who are certain [in faith].
Saheeh Internationalall-rights-reserved