52:40
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Yahut sen onlardan bir ücret istiyorsun da onlar ağır bir borç altında mı kalıyorlar?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Yoksa sen kendilerinden bir ücret istiyorsun da, bu yüzden onlar ağır bir borç altında mı kalıyorlar?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da borç yüzünden ağır bir yük altında mı kalıyorlar?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Or is it that thou dost ask for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-
A. Yusuf Alipublic-domain
Do you [Prophet] demand a payment from them that would burden them with debt?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Or askest thou (Muhammad) a fee from them so that they are plunged in debt?
M. Pickthallpublic-domain
Or do you, [O Muḥammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
أتسأل -أيها الرسول- هؤلاء المشركون أجرًا على تبليغ الرسالة، فهم في جهد ومشقة من التزام غرامة تطلبها منهم؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution