← Sure 54

54:36

وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ

Kelime kelime

وَلَقَدْ
ve andolsun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَEdattekit، ön ek
قَدْEdattahkik (kad)
أَنذَرَهُم
onları uyarmıştı
Fiil
Kök: نذر
Dilbilgisi (i'rab)
أَنذَرَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
هُمİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
بَطْشَتَنَا
bizim yakalamamıza karşı
İsim
Kök: بطش
Dilbilgisi (i'rab)
بَطْشَتَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
فَتَمَارَوْا۟
fakat kuşku duydular
Fiil
Kök: مري
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
تَمَارَFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وْا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
بِٱلنُّذُرِ
uyarılara karşı
İsim
Kök: نذر
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نُّذُرِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Lut, and olsun ki, onları Bizim yakalamamızla uyarmıştı, ama onlar uyarmaları şüphe ile karşılayarak dinlemediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Lût), onları bizim yakalamamıza karşı uyarmıştı. Fakat ikazlara karşı kuşku duydular,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki yakalamamızla ilgili (Lut daha önceden) kendilerini uyarmıştı, (ama) onlar bu tehditleri kuşkuyla karşılamışlardı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning.

A. Yusuf Alipublic-domain

He warned them of Our onslaught, but they dismissed the warning-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And he indeed had warned them of Our blow, but they did doubt the warnings.

M. Pickthallpublic-domain

And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولقد خوَّف لوط قومه بأس الله وعذابه، فلم يسمعوا له، بل شكُّوا في ذلك، وكذَّبوه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution