54:36
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
And (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning.
A. Yusuf Alipublic-domain
He warned them of Our onslaught, but they dismissed the warning-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And he indeed had warned them of Our blow, but they did doubt the warnings.
M. Pickthallpublic-domain
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Lut, and olsun ki, onları Bizim yakalamamızla uyarmıştı, ama onlar uyarmaları şüphe ile karşılayarak dinlemediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
(Lût), onları bizim yakalamamıza karşı uyarmıştı. Fakat ikazlara karşı kuşku duydular,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Yemin olsun ki yakalamamızla ilgili (Lut daha önceden) kendilerini uyarmıştı, (ama) onlar bu tehditleri kuşkuyla karşılamışlardı.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ولقد خوَّف لوط قومه بأس الله وعذابه، فلم يسمعوا له، بل شكُّوا في ذلك، وكذَّبوه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution