← Sure 54

54:50

وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ

Kelime kelime

وَمَآ
ve yoktur
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَآEdatolumsuzluk
أَمْرُنَآ
bizim buyruğumuz
İsim
Kök: أمر
Dilbilgisi (i'rab)
أَمْرُİsimeril، merfû (nominatif)
نَآİsimzamir، son ek، 1. çoğul
إِلَّا
dışında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
وَٰحِدَةٌ
bir tek
İsim
Kök: وحد
Dilbilgisi (i'rab)
وَٰحِدَةٌİsimdişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
كَلَمْحٍۭ
göz açıp yumma gibi
İsim
Kök: لمح
Dilbilgisi (i'rab)
كَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لَمْحٍۭİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
بِٱلْبَصَرِ
bakış ile
İsim
Kök: بصر
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
بَصَرِİsimeril، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Bizim buyruğumuz bir göz kırpması gibi anidir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Buyruğumuz yalnız bir tekdir, göz açıp yumma gibidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bizim (Son Saat) emrimiz, sadece göz açıp kapamak gibi tektir (bir anda olur).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye.

A. Yusuf Alipublic-domain

when We ordain something it happens at once, in the blink of an eye;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Our commandment is but one (commandment), as the twinkling of an eye.

M. Pickthallpublic-domain

And Our command is but one, like a glance of the eye.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وما أمرنا للشيء إذا أردناه إلا أن نقول قولة واحدة وهي "كن"، فيكون كلمح البصر، لا يتأخر طرفة عين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular