56:89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Eğer ölen o kişi, gözdelerden ise, rahatlık, hoşluk ve nimet cenneti onundur.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Ölen kişi Allah’a) yakınlaştırılanlardan ise ona rahatlık, güzel rızık ve nimet cenneti vardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
(There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.
A. Yusuf Alipublic-domain
he will have rest, ease, and a Garden of Bliss;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight.
M. Pickthallpublic-domain
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
فأما إن كان الميت من السابقين المقربين، فله عند موته الرحمة الواسعة والفرح وما تطيب به نفسه، وله جنة النعيم في الآخرة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution