← Sure 56

56:88

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

Kelime kelime

فَأَمَّآ
ama
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
أَمَّآEdatEXL
إِن
eğer
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنEdatşart
كَانَ
ise
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
مِنَ
yaklaştırılanlardan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلْمُقَرَّبِينَ
yakınlar(ım)
İsim
Kök: قرب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُقَرَّبِينَİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Eğer ölen o kişi, gözdelerden ise, rahatlık, hoşluk ve nimet cenneti onundur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Fakat ölen kişiye gelince, eğer o rahmete yaklaştırılanlardan ise,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Ölen kişi Allah’a) yakınlaştırılanlardan ise ona rahatlık, güzel rızık ve nimet cenneti vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,

A. Yusuf Alipublic-domain

If that dying person is one of those who will be brought near to God,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thus if he is of those brought nigh,

M. Pickthallpublic-domain

And if he [i.e., the deceased] was of those brought near [to Allāh],

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فأما إن كان الميت من السابقين المقربين، فله عند موته الرحمة الواسعة والفرح وما تطيب به نفسه، وله جنة النعيم في الآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution