← Sure 69

69:48

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ

Kelime kelime

وَإِنَّهُۥ
şüphesiz O
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
لَتَذْكِرَةٌ
bir öğüttür
İsim
Kök: ذكر
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
تَذْكِرَةٌİsimmasdar (isim-fiil)، dişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
لِّلْمُتَّقِينَ
muttakiler için
İsim
Kök: وقي
Dilbilgisi (i'rab)
لِّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُتَّقِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Doğrusu Kuran Allah'a karşı gelmekten sakınanlara bir öğüttür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O hiç kuşkusuz, takva sahipleri için unutulmayacak bir öğüttür.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki o (Kur’an), muttakîler (duyarlı olanlar) için bir hatırlatmadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But verily this is a Message for the Allah-fearing.

A. Yusuf Alipublic-domain

This [Quran] is a reminder for those who are aware of God.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! it is a warrant unto those who ward off (evil).

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder for the righteous.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولو ادَّعى محمد علينا شيئًا لم نقله، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين، ثم لقطعنا منه نياط قلبه، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا. إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?