← Sure 70

70:31

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

Kelime kelime

فَمَنِ
ama kim
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
مَنِİsimşart
ٱبْتَغَىٰ
ararsa
Fiil
Kök: بغي
Dilbilgisi (i'rab)
ٱبْتَغَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
وَرَآءَ
ötesini
İsim
Kök: وري
Dilbilgisi (i'rab)
وَرَآءَİsimmekân zarfı، mansûb (akuzatif)
ذَٰلِكَ
bundan
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذَٰİsimism-i işaret، eril tekil
لِEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
işte
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatcevap (netice)، ön ek
أُو۟لَٰٓئِİsimism-i işaret، harf-i cer (edat)
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
هُمُ
onlar
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُمُİsimzamir، 3. çoğul eril
ٱلْعَادُونَ
(sınırı) aşanlardır
İsim
Kök: عدو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
عَادُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Bu sınırları aşmak isteyenler, işte onlar, aşırı gidenlerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bundan ötesini isteyenler, var ya işte onlar haddi aşanlardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bundan öteye (geçmek) isteyenler ise haddini aşanların ta kendileridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But those who trespass beyond this are transgressors;-

A. Yusuf Alipublic-domain

but those whose desires exceed this limit are truly transgressors––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But whoso seeketh more than that, those are they who are transgressors;

M. Pickthallpublic-domain

But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فمن طلب لقضاء شهوته غير الزوجات والمملوكات، فأولئك هم المتجاوزون الحلال إلى الحرام. والذين هم حافظون لأمانات الله، وأمانات العباد، وحافظون لعهودهم مع الله تعالى ومع العباد، والذين يؤدُّون شهاداتهم بالحق دون تغيير أو كتمان، والذين يحافظون على أداء الصلاة ولا يخلُّون بشيء من واجباتها. أولئك المتصفون بتلك الأوصاف الجليلة مستقرُّون في جنات النعيم، مكرمون فيها بكل أنواع التكريم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?