77:41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanlar, elbette gölgeliklerde ve pınar başlarındadırlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kuşkusuz takva sahipleri gölgeler altında ve pınar başlarındadır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki muttakîler (duyarlı olanlar), gölgelerde, (su) kaynaklarında ve canlarının çektiği her tür meyve(lik)lerde olacaklardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).
A. Yusuf Alipublic-domain
But those who took heed of God will enjoy cool shade, springs,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains,
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, the righteous will be among shades and springs
Saheeh Internationalall-rights-reserved
إن الذين خافوا ربهم في الدنيا، واتقوا عذابه بامتثال أوامره واجتناب نواهيه، هم يوم القيامة في ظلال الأشجار الوارفة وعيون الماء الجارية، وفواكه كثيرة مما تشتهيه أنفسهم يتنعمون. يقال لهم: كلوا أكلا لذيذًا، واشربوا شربًا هنيئًا؛ بسبب ما قدمتم في الدنيا من صالح الأعمال. إنا بمثل ذلك الجزاء العظيم نجزي أهل الإحسان في أعمالهم وطاعتهم لنا. هلاك وعذاب شديد يوم القيامة للمكذبين بيوم الجزاء والحساب وما فيه من النعيم والعذاب.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution