← Sure 78

78:11

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا

Kelime kelime

وَجَعَلْنَا
ve yaptık
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَعَلْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
ٱلنَّهَارَ
gündüzü
İsim
Kök: نهر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّهَارَİsimeril، mansûb (akuzatif)
مَعَاشًا
geçim zamanı
İsim
Kök: عيش
Dilbilgisi (i'rab)
مَعَاشًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Gündüzü geçimi sağlama vakti kıldık;

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gündüzü de bir geçim zamanı yaptık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Geceyi bir örtü, gündüzü de çalışıp kazanma zamanı yaptık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And made the day as a means of subsistence?

A. Yusuf Alipublic-domain

and the day for your livelihood?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And have appointed the day for livelihood.

M. Pickthallpublic-domain

And made the day for livelihood.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وجعلنا النهار معاشا تنتشرون فيه لمعاشكم، وتسعَون فيه لمصالحكم؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?