79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
"Ona de ki: Arınmağa niyetin var mı?"
Diyanet İşleriall-rights-reserved
De ki: İster misin arınasın?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Ona) de ki: Arınmak ister misin?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-
A. Yusuf Alipublic-domain
and ask him, “Do you want to purify yourself [of sin]?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace)?
M. Pickthallpublic-domain
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
Saheeh Internationalall-rights-reserved
حين ناداه ربه بالوادي المطهَّر المبارك "طوى"، فقال له: اذهب إلى فرعون، إنه قد أفرط في العصيان، فقل له: أتودُّ أن تطهِّر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان، وأُرشدك إلى طاعة ربك، فتخشاه وتتقيه؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution