← Sure 83

83:24

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

Kelime kelime

تَعْرِفُ
sezersin
Fiil
Kök: عرف
Dilbilgisi (i'rab)
تَعْرِفُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. tekil eril
فِى
yüzlerinde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
وُجُوهِهِمْ
yüzleri
İsim
Kök: وجه
Dilbilgisi (i'rab)
وُجُوهِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
هِمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
نَضْرَةَ
sevinç ve parıltısını
İsim
Kök: نضر
Dilbilgisi (i'rab)
نَضْرَةَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
ٱلنَّعِيمِ
ni'metin
İsim
Kök: نعم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّعِيمِİsimeril، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Onları, yüzlerindeki nimet pırıltısından tanırsın.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yüzlerinde nimet ve mutluluğun sevincini görürsün.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Nimetin parıltısını yüzlerinde sezersin (görürsün).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.

A. Yusuf Alipublic-domain

You will recognize on their faces the radiance of bliss.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thou wilt know in their faces the radiance of delight.

M. Pickthallpublic-domain

You will recognize in their faces the radiance of pleasure.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن أهل الصدق والطاعة لفي الجنة يتنعمون، على الأسرَّة ينظرون إلى ربهم، وإلى ما أعدَّ لهم من خيرات، ترى في وجوههم بهجة النعيم، يُسْقَون من خمر صافية محكم إناؤها، آخره رائحة مسك، وفي ذلك النعيم المقيم فليتسابق المتسابقون. وهذا الشراب مزاجه وخلطه من عين في الجنة تُعْرَف لعلوها بـ "تسنيم"، عين أعدت؛ ليشرب منها المقربون، ويتلذذوا بها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution