← Sure 83

83:32

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

Kelime kelime

وَإِذَا
ve zaman
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِذَاİsimzaman zarfı
رَأَوْهُمْ
onları gördükleri
Fiil
Kök: رأي
Dilbilgisi (i'rab)
رَأَFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
قَالُوٓا۟
derlerdi
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وٓا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
هَٰٓؤُلَآءِ
şunlar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
هَٰٓEdatATT، ön ek
ؤُلَآءِİsimism-i işaret، harf-i cer (edat)
لَضَآلُّونَ
sapıklardır
İsim
Kök: ضلل
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
ضَآلُّونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

İnananları gördükleri zaman: "Doğrusu bunlar sapık olanlardır" derlerdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Müminleri gördükleri vakit; "işte bunlar sapıklar" diyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onları (müminleri) gördükleri zaman ise “Şüphesiz ki bunlar sapkınlardır!” derlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!"

A. Yusuf Alipublic-domain

and say, when they saw them, ‘These people are misguided,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when they saw them they said: Lo! these have gone astray.

M. Pickthallpublic-domain

And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن الذين أجرموا كانوا في الدنيا يستهزئون بالمؤمنين، وإذا مروا بهم يتغامزون سخرية بهم، وإذا رجع الذين أجرموا إلى أهلهم وذويهم تفكهوا معهم بالسخرية من المؤمنين. وإذا رأى هؤلاء الكفار أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، وقد اتبعوا الهدى قالوا: إن هؤلاء لتائهون في اتباعهم محمدًا صلى الله عليه وسلم، وما بُعث هؤلاء المجرمون رقباء على أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم. فيوم القيامة يسخر الذين صدقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه من الكفار، كما سخر الكافرون منهم في الدنيا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?