83:31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Taraftarlarına vardıklarında bununla eğlenirlerdi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Evlerine döndükleri zaman zevklenerek dönüyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ailelerine döndükleri zaman keyiflenerek dönerlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And when they returned to their own people, they would return jesting;
A. Yusuf Alipublic-domain
joke about them when they got back to their own people,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And when they returned to their own folk, they returned jesting;
M. Pickthallpublic-domain
And when they returned to their people, they would return jesting.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
إن الذين أجرموا كانوا في الدنيا يستهزئون بالمؤمنين، وإذا مروا بهم يتغامزون سخرية بهم، وإذا رجع الذين أجرموا إلى أهلهم وذويهم تفكهوا معهم بالسخرية من المؤمنين. وإذا رأى هؤلاء الكفار أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، وقد اتبعوا الهدى قالوا: إن هؤلاء لتائهون في اتباعهم محمدًا صلى الله عليه وسلم، وما بُعث هؤلاء المجرمون رقباء على أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم. فيوم القيامة يسخر الذين صدقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه من الكفار، كما سخر الكافرون منهم في الدنيا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution