← Sure 83

83:36

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

Kelime kelime

هَلْ
cezalandılarmı?
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
هَلْEdatsoru
ثُوِّبَ
ödüllendirildi
Fiil
Kök: ثوب
Dilbilgisi (i'rab)
ثُوِّبَFiilmâzî (geçmiş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil eril
ٱلْكُفَّارُ
kafirler
İsim
Kök: كفر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
كُفَّارُİsimeril çoğul، merfû (nominatif)
مَا
şeylerle
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
كَانُوا۟
oldukları
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
يَفْعَلُونَ
yapıyor(lar)
Fiil
Kök: فعل
Dilbilgisi (i'rab)
يَفْعَلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nasıl, kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Will not the Unbelievers have been paid back for what they did?

A. Yusuf Alipublic-domain

Have the disbelievers [not] been repaid for their deeds?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Are not the disbelievers paid for what they used to do?

M. Pickthallpublic-domain

Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

على المجالس الفاخرة ينظر المؤمنون إلى ما أعطاهم الله من الكرامة والنعيم في الجنة، ومن أعظم ذلك النظر إلى وجه الله الكريم. هل جوزي الكفار - إذ فُعل بهم ذلك- جزاءً وفاق ما كانوا يفعلونه في الدنيا من الشرور والآثام؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular