83:36
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Will not the Unbelievers have been paid back for what they did?
A. Yusuf Alipublic-domain
Have the disbelievers [not] been repaid for their deeds?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Are not the disbelievers paid for what they used to do?
M. Pickthallpublic-domain
Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Nasıl, kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
على المجالس الفاخرة ينظر المؤمنون إلى ما أعطاهم الله من الكرامة والنعيم في الجنة، ومن أعظم ذلك النظر إلى وجه الله الكريم. هل جوزي الكفار - إذ فُعل بهم ذلك- جزاءً وفاق ما كانوا يفعلونه في الدنيا من الشرور والآثام؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution