← Sure 87

87:7

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ

Kelime kelime

إِلَّا
yalnız başka
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdatistisnâ (illâ)
مَا
dilediği
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
شَآءَ
dileseydi
Fiil
Kök: شيأ
Dilbilgisi (i'rab)
شَآءَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهُİsimözel isim، merfû (nominatif)
إِنَّهُۥ
muhakkak O
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
يَعْلَمُ
bilir
Fiil
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
يَعْلَمُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
ٱلْجَهْرَ
açığı
İsim
Kök: جهر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
جَهْرَİsimeril، mansûb (akuzatif)
وَمَا
ve olanı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاİsimism-i mevsûl
يَخْفَىٰ
gizli
Fiil
Kök: خفي
Dilbilgisi (i'rab)
يَخْفَىٰFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril

Meal

TR

Allah'ın dilediği bundan müstesnadır. Doğrusu açığı da, gizliyi de bilen O'dur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yalnız Allah'ın dilediği başkadır. Çünkü o açığı da bilir, gizliyi de.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sana (Kur’an’ı) okutacağız ve sen -Allah’ın dilemesi hariç- (onu) unutmayacaksın. Şüphesiz ki O, açığı da gizli olanı da bilir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Except as Allah wills: For He knoweth what is manifest and what is hidden.

A. Yusuf Alipublic-domain

unless God wishes; He knows both what is open and what is hidden––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Save that which Allah willeth. Lo! He knoweth the disclosed and that which still is hidden;

M. Pickthallpublic-domain

Except what Allāh should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

سنقرئك -أيها الرسول- هذا القرآن قراءة لا تنساها، إلا ما شاء الله مما اقتضت حكمته أن ينسيه لمصلحة يعلمها. إنه - سبحانه- يعلم الجهر من القول والعمل، وما يخفى منهما.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular