← Sure 89

89:11

ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ

Kelime kelime

ٱلَّذِينَ
ki
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
طَغَوْا۟
azmışlardı
Fiil
Kök: طغي
Dilbilgisi (i'rab)
طَغَFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وْا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
فِى
ülkelerde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْبِلَٰدِ
şehirlere
İsim
Kök: بلد
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
بِلَٰدِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Vadide kayaları kesip yontan Semud milletine, memleketlerde aşırı giden, oralarda bozgunculuğu artıran, sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunlar ülkelerde azmışlardı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ki onlar şehirlerde azgınlık etmişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(All) these transgressed beyond bounds in the lands,

A. Yusuf Alipublic-domain

All of them committed excesses in their lands,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands,

M. Pickthallpublic-domain

[All of] whom oppressed within the lands

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

هؤلاء الذين استبدُّوا، وظلموا في بلاد الله، فأكثروا فيها بظلمهم الفساد، فصب عليهم ربُّك عذابا شديدا. إنَّ ربك -أيها الرسول- لبالمرصاد لمن يعصيه، يمهله قليلا ثم يأخذه أخْذَ عزيز مقتدر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution