89:14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Kelime kelime
إِنَّ
elbette
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdat — mansûb (akuzatif)
رَبَّكَ
Rabbin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبَّİsim — eril، mansûb (akuzatif)
كَİsim — zamir، son ek، 2. tekil eril
لَبِٱلْمِرْصَادِ
gözetleme yerindedir
İsim
Kök: رصد
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdat — tekit، ön ek
بِEdat — harf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdat — marife (belirli)، ön ek
مِرْصَادِİsim — eril، mecrûr (genitif)
Meal
TR
Doğrusu Rabbin hep gözetlemektedir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kuşkusuz Rabbin her an gözetlemededir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki Rabbin, (sürekli) gözetlemektedir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower.
A. Yusuf Alipublic-domain
Your Lord is always watchful.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! thy Lord is ever watchful.
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, your Lord is in observation.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
هؤلاء الذين استبدُّوا، وظلموا في بلاد الله، فأكثروا فيها بظلمهم الفساد، فصب عليهم ربُّك عذابا شديدا. إنَّ ربك -أيها الرسول- لبالمرصاد لمن يعصيه، يمهله قليلا ثم يأخذه أخْذَ عزيز مقتدر.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu ayet nerede geçiyor?
Konular