← Sure 9

9:114

وَمَا كَانَ ٱسْتِغْفَارُ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوٌّ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ ۚ إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمٌ

Kelime kelime

وَمَا
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
كَانَ
değildir
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱسْتِغْفَارُ
mağfiret dilemesi
İsim
Kök: غفر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱسْتِغْفَارُİsimmasdar (isim-fiil)، eril، merfû (nominatif)
إِبْرَٰهِيمَ
İbrahim'in
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِبْرَٰهِيمَİsimözel isim، eril، mecrûr (genitif)
لِأَبِيهِ
babası için
İsim
Kök: أبو
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
أَبِيİsimeril tekil، mecrûr (genitif)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
إِلَّا
başka bir şey
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
عَن
bir sözden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنEdatharf-i cer (edat)
مَّوْعِدَةٍ
bir sözün
İsim
Kök: وعد
Dilbilgisi (i'rab)
مَّوْعِدَةٍİsimdişil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
وَعَدَهَآ
verdiği
Fiil
Kök: وعد
Dilbilgisi (i'rab)
وَعَدَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
هَآİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
إِيَّاهُ
ona
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِيَّاهُİsimzamir، 3. tekil eril
فَلَمَّا
fakat
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
لَمَّاİsimzaman zarfı
تَبَيَّنَ
belli olunca
Fiil
Kök: بين
Dilbilgisi (i'rab)
تَبَيَّنَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لَهُۥٓ
kendisine
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُۥٓİsimzamir، 3. tekil eril
أَنَّهُۥ
onun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنَّEdatmansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
عَدُوٌّ
düşmanı olduğu
İsim
Kök: عدو
Dilbilgisi (i'rab)
عَدُوٌّİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
لِّلَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
لِّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
تَبَرَّأَ
uzak durdu
Fiil
Kök: برأ
Dilbilgisi (i'rab)
تَبَرَّأَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
مِنْهُ
ondan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنْEdatharf-i cer (edat)
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
إِنَّ
gerçekten
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
إِبْرَٰهِيمَ
İbrahim
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِبْرَٰهِيمَİsimözel isim، eril، mansûb (akuzatif)
لَأَوَّٰهٌ
çok içli idi
İsim
Kök: أوه
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
أَوَّٰهٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
حَلِيمٌ
yumuşak huylu idi
İsim
Kök: حلم
Dilbilgisi (i'rab)
حَلِيمٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)، sıfat

Meal

TR

İbrahim'in, babası için mağfiret dilemesi, sadece ona verdiği bir sözden ötürü idi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İbrahim'in babası için istiğfar etmesi de sırf ona vermiş olduğu bir sözden dolayı idi. Böyle iken onun bir Allah düşmanı olduğu kendisine açıklanınca o işten vazgeçti. Şüphesiz ki İbrahim, çok bağrı yanık, çok halim birisi idi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İbrahim’in babası için af dilemesi, sadece ona verdiği sözden dolayıydı. Onun Allah’ın düşmanı olduğu kendisi için açıklanınca ondan uzaklaşmıştı. Şüphesiz ki İbrahim çok yufka yürekliydi; çok hoşgörülüydü.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And Abraham prayed for his father's forgiveness only because of a promise he had made to him. But when it became clear to him that he was an enemy to Allah, he dissociated himself from him: for Abraham was most tender-hearted, forbearing.

A. Yusuf Alipublic-domain

Abraham asked forgiveness for his father because he had made a promise to him, but once he realized that his father was an enemy of God, he washed his hands of him. Abraham was tender-hearted and forbearing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The prayer of Abraham for the forgiveness of his father was only because of a promise he had promised him, but when it had become clear unto him that he (his father) was an enemy to Allah he (Abraham) disowned him. Lo! Abraham was soft of heart, long-suffering.

M. Pickthallpublic-domain

And the request of forgiveness of Abraham for his father was only because of a promise he had made to him. But when it became apparent to him [i.e., Abraham] that he [i.e., the father] was an enemy to Allāh, he disassociated himself from him. Indeed was Abraham compassionate and patient.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وما كان استغفار إبراهيم عليه السلام لأبيه المشرك، إلا عن موعدة وعدها إياه، وهي قوله: {سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا (19:47)}. فلما تبيَّن لإبراهيم أن أباه عدو لله ولم ينفع فيه الوعظ والتذكير، وأنه سيموت كافرًا، تركه وترك الاستغفار له، وتبرأ منه. إن إبراهيم عليه السلام عظيم التضرع لله، كثير الصفح عما يصدر مِن قومه من الزلات.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?