91:10
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Kendini fenalıklara gömen kimse de ziyana uğramıştır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onu kirletip gömen de ziyan etmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onu (kötülüğe) gömen kişi ise elbette kaybetmiştir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And he fails that corrupts it!
A. Yusuf Alipublic-domain
and the one who corrupts it fails.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And he is indeed a failure who stunteth it.
M. Pickthallpublic-domain
And he has failed who instills it [with corruption].
Saheeh Internationalall-rights-reserved
أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
İlgili ayetler
- 13:28İçerik: Kuran'a göre nefis ve kalp
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ ٱللَّهِ ۗ أَلَا بِذِكْرِ ٱللَّهِ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ
(Bunlar), iman edenler ve Allah’ı hatırlamayla kalpleri huzur bulanlardır. Dikkat edin! Kalpler ancak Allah’ı hatırlamakla huzur bulur.
- 26:89İçerik: Kuran'a göre nefis ve kalp
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Samimi bir kalp ile gelenlerin dışında, mal ve çocukların (kişiye) yarar sağlayamayacağı gün, yani (insanların) diriltilecekleri gün beni rezil etme!”
- 79:40İçerik: Kuran'a göre nefis ve kalp
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Rabbinin makamından korkan ve kendisini arzulara (uymaktan) alıkoyanlara gelince, şüphesiz ki böylelerinin barınağı da cennettir.
- 91:7İçerik: Kuran'a göre nefis ve kalp
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا
Nefse (insana)
- 91:8İçerik: Kuran'a göre nefis ve kalp
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
Sonra da ona (nefse), kötülük ve takvâ (duyarlılık)
- 91:9İçerik: Kuran'a göre nefis ve kalp
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Onu (nefsini) arındıran kişi elbette kurtulmuştur.