← Sure 96

96:6

كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ

Kelime kelime

كَلَّآ
hayır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
كَلَّآEdatradʿ (kellâ)
إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
ٱلْإِنسَٰنَ
insan
İsim
Kök: أنس
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
إِنسَٰنَİsimeril، mansûb (akuzatif)
لَيَطْغَىٰٓ
azar
Fiil
Kök: طغي
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
يَطْغَىٰٓFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril

Meal

TR

Ama, insanoğlu kendini müstağni sayarak azgınlık eder.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır! Doğrusu (kâfir) insan azgınlık eder.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hayır! Şüphesiz ki insan, kendini zengin (ihtiyaçsız) gördüğü için azar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nay, but man doth transgress all bounds,

A. Yusuf Alipublic-domain

But man exceeds all bounds

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but verily man is rebellious

M. Pickthallpublic-domain

No! [But] indeed, man transgresses

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

حقًا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله، فيجازي كلَّ إنسان بعمله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution