← السورة 10

10:62

أَلَآ إِنَّ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

كلمة بكلمة

أَلَآ
No doubt
حرف جر
الإعراب
أَلَآحرف جرATT
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
أَوْلِيَآءَ
(the) friends
اسم
الجذر: ولي
الإعراب
أَوْلِيَآءَاسممذكر جمع، منصوب
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
لَا
(there will be) no
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
خَوْفٌ
fear
اسم
الجذر: خوف
الإعراب
خَوْفٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
عَلَيْهِمْ
upon then
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
هُمْ
they
اسم
الإعراب
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
يَحْزَنُونَ
will grieve
فعل
الجذر: حزن
الإعراب
يَحْزَنُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم في الآخرة من عقاب الله، ولا هم يحزنون على ما فاتهم من حظوظ الدنيا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İyi bilin ki, Allah'ın dostlarına korku yoktur, onlar üzülmeyeceklerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Açın gözünüzü! Allah'ın dostları üzerine ne korku vardır, ne de onlar mahzun olurlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Dikkat edin! Allah’ın dostlarına korku yoktur; onlar üzülmeyecektir de.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Behold! verily on the friends of Allah there is no fear, nor shall they grieve;

A. Yusuf Alipublic-domain

But for those who are on God’s side there is no fear, nor shall they grieve.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! verily the friends of Allah are (those) on whom fear (cometh) not, nor do they grieve?

M. Pickthallpublic-domain

Unquestionably, [for] the allies of Allāh there will be no fear concerning them, nor will they grieve -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع