← السورة 10

10:84

وَقَالَ مُوسَىٰ يَـٰقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوٓا۟ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ

كلمة بكلمة

وَقَالَ
And Musa said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مُوسَىٰ
And Musa said
اسم
الإعراب
مُوسَىٰاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
يَٰقَوْمِ
O my people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
يَٰحرف جرنداء، سابقة
قَوْمِاسممذكّر، منصوب
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
إِن
If
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرشرط
كُنتُمْ
you have
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ءَامَنتُم
believed
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِٱللَّهِ
in Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
فَعَلَيْهِ
then on Him
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
تَوَكَّلُوٓا۟
put your trust
فعل
الجذر: وكل
الإعراب
تَوَكَّلُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
إِن
if
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرشرط
كُنتُم
you are
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مُّسْلِمِينَ
Muslims
اسم
الجذر: سلم
الإعراب
مُّسْلِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

وقال موسى: يا قومي إن صدقتم بالله -جلَّ وعلا- وامتثلتم شرعه فثقوا به، وسلِّموا لأمره، وعلى الله توكلوا إن كنتم مذعنين له بالطاعة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Musa: "Ey milletim! Allah'a inanıyorsanız ve teslim olmuşsanız O'na güvenin" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Musa dedi ki: "Ey kavmim! Siz gerçekten Allah'a iman ettinizse, O'na samimiyetle teslim olan müslümanlardan oldunuzsa artık O'na güvenin!"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Musa şöyle demişti: “Ey kavmim! Allah’a inandıysanız, O’na teslim olduysanız yalnızca O’na güvenin!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Moses said: "O my people! If ye do (really) believe in Allah, then in Him put your trust if ye submit (your will to His)."

A. Yusuf Alipublic-domain

Moses said, ‘My people, if you have faith in God and are devoted to Him, put your trust in Him.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Moses said: O my people! If ye have believed in Allah then put trust in Him, if ye have indeed surrendered (unto Him)!

M. Pickthallpublic-domain

And Moses said, "O my people, if you have believed in Allāh, then rely upon Him, if you should be Muslims [i.e., submitting to Him]."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية