← السورة 102

102:7

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ

كلمة بكلمة

ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
لَتَرَوُنَّهَا
surely you will see it
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
تَرَوُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
عَيْنَ
(with the) eye
اسم
الجذر: عين
الإعراب
عَيْنَاسممؤنّث، منصوب
ٱلْيَقِينِ
(of) certainty
اسم
الجذر: يقن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
يَقِينِاسممذكر مفرد، مجرور

الترجمة

AR

ما هكذا ينبغي أن يلهيكم التكاثر بالأموال، لو تعلمون حق العلم لانزجرتم، ولبادرتم إلى إنقاذ أنفسكم من الهلاك. لتبصرُنَّ الجحيم، ثم لتبصرُنَّها دون ريب، ثم لتسألُنَّ يوم القيامة عن كل أنواع النعيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

And olsun ki, onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra, yemin olsun ki, cehennemi yakin gözüyle göreceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra onu (ahirette) bizzat elbette göreceksiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Again, ye shall see it with certainty of sight!

A. Yusuf Alipublic-domain

you will see it with the eye of certainty.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Aye, ye will behold it with sure vision.

M. Pickthallpublic-domain

Then you will surely see it with the eye of certainty.

Saheeh Internationalall-rights-reserved