← Surah 102

102:7

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ

Word by word

ثُمَّ
Then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
لَتَرَوُنَّهَا
surely you will see it
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
تَرَوُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
نَّPrepositionemphasis، suffix
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
عَيْنَ
(with the) eye
Noun
Root: عين
Grammar (i'rab)
عَيْنَNounfeminine، accusative
ٱلْيَقِينِ
(of) certainty
Noun
Root: يقن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
يَقِينِNounmasc. sing.، genitive

Translation

EN

Again, ye shall see it with certainty of sight!

A. Yusuf Alipublic-domain

you will see it with the eye of certainty.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Aye, ye will behold it with sure vision.

M. Pickthallpublic-domain

Then you will surely see it with the eye of certainty.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

And olsun ki, onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra, yemin olsun ki, cehennemi yakin gözüyle göreceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra onu (ahirette) bizzat elbette göreceksiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ما هكذا ينبغي أن يلهيكم التكاثر بالأموال، لو تعلمون حق العلم لانزجرتم، ولبادرتم إلى إنقاذ أنفسكم من الهلاك. لتبصرُنَّ الجحيم، ثم لتبصرُنَّها دون ريب، ثم لتسألُنَّ يوم القيامة عن كل أنواع النعيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution