← السورة 11

11:60

وَأُتْبِعُوا۟ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ أَلَآ إِنَّ عَادًا كَفَرُوا۟ رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ

كلمة بكلمة

وَأُتْبِعُوا۟
And they were followed
فعل
الجذر: تبع
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أُتْبِعُفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
هَٰذِهِ
this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذِهِاسماسم إشارة، مؤنث مفرد
ٱلدُّنْيَا
world
اسم
الجذر: دنو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دُّنْيَااسممؤنث مفرد، مرفوع
لَعْنَةً
(with) a curse
اسم
الجذر: لعن
الإعراب
لَعْنَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
وَيَوْمَ
and (on the) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قِيَٰمَةِاسممؤنّث، مجرور
أَلَآ
No doubt
حرف جر
الإعراب
أَلَآحرف جرATT
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
عَادًا
Aad
اسم
الجذر: عود
الإعراب
عَادًااسماسم علم، منصوب
كَفَرُوا۟
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَرُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
رَبَّهُمْ
their Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبَّاسممذكّر، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَلَا
So
حرف جر
الإعراب
أَلَاحرف جرATT
بُعْدًا
away
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بُعْدًااسممذكّر، نكرة، منصوب
لِّعَادٍ
with Aad
اسم
الجذر: عود
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
عَادٍاسماسم علم، مجرور
قَوْمِ
(the) people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
قَوْمِاسممذكّر، مجرور
هُودٍ
(of) Hud
اسم
الجذر: هود
الإعراب
هُودٍاسماسم علم، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

وأُتبعوا في هذه الدنيا لعنة من الله وسخطًا منه يوم القيامة. ألا إن عادًا جحدوا ربهم وكذَّبوا رسله. ألا بُعْدًا وهلاكًا لعاد قوم هود؛ بسبب شركهم وكفرهم نعمة ربهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu dünyada da, kıyamet gününde de lanete uğradılar. Bilin ki Ad milleti Rablerini inkar etti ve yine bilin ki Hud'un milleti Ad Allah'ın rahmetinden uzaklaştı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hem bu dünyada, hem de kıyamet gününde bir lânetle izlendiler. Bilin ki, Âd kavmi, gerçekten Rablerini inkâr ettiler. Yine bilin ki, Hud'un kavmi olan Âd, defolup gittiler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar hem bu dünyada hem de kıyamet gününde lanete tabi tutulmuşlardı. Dikkat edin! Âd (kavmi) Rablerini inkâr etmişlerdi. Dikkat edin! Hud’un kavmi olan Âd, (Allah’ın merhametinden) uzak kılınmıştı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And they were pursued by a Curse in this life,- and on the Day of Judgment. Ah! Behold! for the 'Ad rejected their Lord and Cherisher! Ah! Behold! removed (from sight) were 'Ad the people of Hud!

A. Yusuf Alipublic-domain

They were rejected in this life and so they shall be on the Day of Judgement. Yes, the 'Ad denied their Lord- so away with the Ad, the people of Hud!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And a curse was made to follow them in the world and on the Day of Resurrection. Lo! A'ad disbelieved in their Lord. A far removal for A'ad, the folk of Hud!

M. Pickthallpublic-domain

And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as well] on the Day of Resurrection. Unquestionably, ʿAad denied their Lord; then away with ʿAad, the people of Hūd.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية