← السورة 11

11:98

يَقْدُمُ قَوْمَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَأَوْرَدَهُمُ ٱلنَّارَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ

كلمة بكلمة

يَقْدُمُ
He will precede
فعل
الجذر: قدم
الإعراب
يَقْدُمُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
قَوْمَهُۥ
his people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
قَوْمَاسممذكّر، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
يَوْمَ
(on the) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قِيَٰمَةِاسممؤنّث، مجرور
فَأَوْرَدَهُمُ
and lead them
فعل
الجذر: ورد
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَوْرَدَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلنَّارَ
(into) the Fire
اسم
الجذر: نور
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّارَاسممؤنّث، منصوب
وَبِئْسَ
And wretched
فعل
الجذر: بأس
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بِئْسَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلْوِرْدُ
(is) the place
اسم
الجذر: ورد
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
وِرْدُاسممذكّر، مرفوع
ٱلْمَوْرُودُ
to which (they are) led
اسم
الجذر: ورد
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَوْرُودُاسماسم مفعول، مذكّر، مرفوع

الترجمة

AR

يَقْدُم فرعون قومه يوم القيامة حتى يدخلهم النار، وقبُح المدخل الذي يدخلونه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Firavun, kıyamet gününde milletine öncülük eder, onları cehenneme götürür. Gittikleri yer ne kötü yerdir!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kıyamet günü, kavminin önüne düşer. Artık o bunları ateşe götürmüştür. O varılan yer, ne kötü bir yerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Firavun), kıyamet gününde kavminin önüne düşecek ve onları ateşe sürükleyecektir. Varılacak o yer ne kötü bir yerdir!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He will go before his people on the Day of Judgment, and lead them into the Fire (as cattle are led to water): But woeful indeed will be the place to which they are led!

A. Yusuf Alipublic-domain

He will be at the forefront of his people on the Day of Resurrection, leading them down towards the Fire. What a foul drinking place to be led to!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He will go before his people on the Day of Resurrection and will lead them to the Fire for watering-place. Ah, hapless is the watering-place (whither they are) led.

M. Pickthallpublic-domain

He will precede his people on the Day of Resurrection and lead them into the Fire; and wretched is the place to which they are led.

Saheeh Internationalall-rights-reserved