كل السور

111.المسد

المسد

مكية · 5 آية

وضع القراءة
  1. 1

    تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍ وَتَبَّ

    111:1

    Perish the hands of the Father of Flame! Perish he!

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Ebu Leheb'in elleri kurusun; kurudu da!

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    Ebu Leheb'in elleri kurusun (yok olsun o), zaten yok oldu ya.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    May the hands of Abu Lahab be ruined! May he be ruined too!

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    Ebu Leheb’in iki eli (malı ve kazancı) kahrolsun (kurusun), (kendisi de) kahrolsun!

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    The power of Abu Lahab will perish, and he will perish.

    M. Pickthall · EN · public-domain

    May the hands of Abū Lahab be ruined, and ruined is he.

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    خسرت يدا أبي لهب وشقي بإيذائه رسول الله محمدا صلى الله عليه وسلم، وقد تحقق خسران أبي لهب.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  2. 2

    مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ

    111:2

    No profit to him from all his wealth, and all his gains!

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Malı ve kazandığı kendisine fayda vermedi.

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    Ne malı ne de kazandığı onu kurtaramadı.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Neither his wealth nor his gains will help him:

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    Malı da kazancı da ona yarar sağlamadı.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    His wealth and gains will not exempt him.

    M. Pickthall · EN · public-domain

    His wealth will not avail him or that which he gained.

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    ما أغنى عنه ماله وولده، فلن يَرُدَّا عنه شيئًا من عذاب الله إذا نزل به.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  3. 3

    سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ

    111:3

    Burnt soon will he be in a Fire of Blazing Flame!

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Alevli ateşe yaslanacaktır.

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    (O), alevli bir ateşe girecektir.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    he will burn in the Flaming Fire––

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    O ve odun taşıyıcı(sı olarak) hanımı boynunda hurma lifinden bükülmüş bir iple alevli bir ateşe girecektir.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    He will be plunged in flaming Fire,

    M. Pickthall · EN · public-domain

    He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    سيدخل نارًا متأججة، هو وامرأته التي كانت تحمل الشوك، فتطرحه في طريق النبي صلى الله عليه وسلم؛ لأذيَّته.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  4. 4

    وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ

    111:4

    His wife shall carry the (crackling) wood - As fuel!-

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır.

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    Karısı da odun hamalı olarak (onunla beraber girecektir).

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    and so will his wife, the firewood-carrier,

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    O ve odun taşıyıcı(sı olarak) hanımı boynunda hurma lifinden bükülmüş bir iple alevli bir ateşe girecektir.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    And his wife, the wood-carrier,

    M. Pickthall · EN · public-domain

    And his wife [as well] - the carrier of firewood.

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    سيدخل نارًا متأججة، هو وامرأته التي كانت تحمل الشوك، فتطرحه في طريق النبي صلى الله عليه وسلم؛ لأذيَّته.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  5. 5

    فِى جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍۭ

    111:5

    A twisted rope of palm-leaf fibre round her (own) neck!

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır.

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    Boynunda da hurma lifinden bir ip olacaktır.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    with a palm-fibre rope around her neck.

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    O ve odun taşıyıcı(sı olarak) hanımı boynunda hurma lifinden bükülmüş bir iple alevli bir ateşe girecektir.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Will have upon her neck a halter of palm-fibre.

    M. Pickthall · EN · public-domain

    Around her neck is a rope of [twisted] fiber.

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    في عنقها حبل محكم الفَتْلِ مِن ليف شديد خشن، تُرْفَع به في نار جهنم، ثم تُرْمى إلى أسفلها.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

مصدر النص العربي: Quran.com API v4 (public-domain)