← السورة 12

12:74

قَالُوا۟ فَمَا جَزَٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمْ كَـٰذِبِينَ

كلمة بكلمة

قَالُوا۟
They said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فَمَا
Then what
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَااسماسم موصول
جَزَٰٓؤُهُۥٓ
(will be the) recompense (of) it
اسم
الجذر: جزي
الإعراب
جَزَٰٓؤُاسممذكّر، مرفوع
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
إِن
if
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرشرط
كُنتُمْ
you are
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
كَٰذِبِينَ
liars
اسم
الجذر: كذب
الإعراب
كَٰذِبِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

قال المكلَّفون بالبحث عن المكيال لإخوة يوسف: فما عقوبة السارق عندكم إن كنتم كاذبين في قولكم: لسنا بسارقين؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Yalancı iseniz, hırsızlığın cezası nedir?" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Peki yalancı çıkarsanız onun (hırsızlık edenin) cezası nedir?" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Yusuf’un adamları) “Peki, yalancıysanız bunun (hırsızlığın) cezası nedir?” diye sormuştu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(The Egyptians) said: "What then shall be the penalty of this, if ye are (proved) to have lied?"

A. Yusuf Alipublic-domain

They asked them, ‘And if we find that you are lying, what penalty shall we apply to you?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They said: And what shall be the penalty for it, if ye prove liars?

M. Pickthallpublic-domain

They [the accusers] said, "Then what would be its recompense if you should be liars?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved