12:89
قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَـٰهِلُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
فلما سمع مقالتهم رقَّ لهم، وعرَّفهم بنفسه وقال: هل تذكرون الذي فعلتموه بيوسف وأخيه من الأذى في حال جَهْلكم بعاقبة ما تفعلون؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
"Siz, Yusuf ve kardeşine bilmeden neler yaptığınızın farkında mısınız?" dedi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O dedi ki: "Siz cahilliğinizde Yusuf'a ve kardeşine ne yaptığınızı biliyor musunuz?"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Yusuf onlara) şöyle demişti: “Siz cahilken Yusuf’a ve kardeşine yaptıklarınızı biliyor (hatırlıyor) musunuz?”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
He said: "Know ye how ye dealt with Joseph and his brother, not knowing (what ye were doing)?"
A. Yusuf Alipublic-domain
He said, ‘Do you now realize what you did to Joseph and his brother when you were ignorant?’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He said: Know ye what ye did unto Joseph and his brother in your ignorance?
M. Pickthallpublic-domain
He said, "Do you know what you did with Joseph and his brother when you were ignorant?"
Saheeh Internationalall-rights-reserved